A new FAQ has appeared on Trion's version of ArcheAge. The FAQ seeks to answer the most common questions that players have about the game, including alpha access, regional issues and much, much more.
What does “localization” mean in terms of ArcheAge?
ArcheAge’s localization involves more than just translation from Korean into English, French, and German! It’s also about tweaking the content to ensure that the lore and jokes are appropriate for Western audiences. Some of the jokes that make sense in Korea don’t translate that well for Western audiences, so we adjust them to keep the humor. One of the challenges with localizing from Korean is that the language structure is very different from English, French, or German. The game is localized into English first, and then the edited text is translated into French and German. It makes the whole process take a bit longer, but the result is so much better!
Read the full FAQ on the ArcheAge page.