| 3 posts found | |
|---|---|
|
Last week at the Austin Game Developer's Conference, Jeff Strain, a co-founder of ArenaNet, gave a talk about how to make a successful MMO. The Guild Wars official site has been updated with highlights from that speech.
Read more here. |
|
|
I'm impressed. By far the best article I've ever read on that subject. If I were a developer it would become a stickie on my pinboard. One point he didn't talk about or which was left out in that highlights of the speech is the localisation. I loved it that I had the english descriptions on the button so I could name things and trade things with people all over the world. I can't tell you American readers how important that feature was for worldwide success, when I think about how lousy the localisation of EQ2 was in the first half year, well I don't even have the words to give you a rough sceme, but it made me quit after half a year. I always laugh when I read that EQ2 isn't that successfull on Asian markets due to gameplay, mouse, keys, atmosphere or whatever. It's mandatory in a mmo that you have access to all the english words and the Guild Wars system is by far the best in that regard up to now. It's more mandatory than the localisation itself, a game could go without atleast in Europe even though if you charge money it is expected to translate quest texts but it's not important for stuff. Nobody cares if he can "read a sword". You can type it in the chat to sell without knowing what it means or copy and paste. So you get the Wöfgä-sword. Trouble wielding it? Never risk troubles in your database for the sake of translation especially if you encorporate crafting. PLEASE do not try to translate fantasy names in foreign languages. If you have an npc named Gordon Lightgiver then the german name is Gordon Lightgiver and only that. If you start to open a dictionary on that name you'll have a big laugh because we understand the fantasy implication without problem but we don't have the naming concept. To give you an example, a superman in german is a Supermann, it means great guy. But if you write the comic hero with double n you have a spelling mistake and nothing else. Nobody ever would connect a Supermann with the man of steel. Not even in speech because the sound of the "a" is completely different. |
|
|
Heh, Starcraft and Sacrifice... For a long time I've just been wondering WHY there haven't been any new games this Decade that were as perfectly balanced as those 2 were. The only thing that came close recently was Guildwars. Finally seeing how they're all connected by this article really makes me appreciate the ArenaNet team and does indeed give me hope for the future.
|
|